본문 바로가기

[변화에 아름다운 대체 방법]꽃들에게 희망을-352

This final chapter delivers the ultimate message of awakening, courage, and inner truth. The striped caterpillar’s descent marks the beginning of true enlightenment. He no longer climbs blindly; instead, he walks with awareness and humility.
For the first time, he looks directly into the eyes of others and sees beauty in every one of them. He realizes that every caterpillar carries a unique spark of life and potential. When he tells them, “There’s nothing at the top,” no one believes him.
Most are too consumed by ambition to hear the truth. Their disbelief mirrors how humans often reject wisdom that challenges comfort or pride. A few hesitate, briefly questioning their purpose, but fear keeps them climbing. The striped caterpillar then declares something revolutionary: “We can fly! We can become butterflies!”


At that moment, he awakens to his true destiny — transformation, not competition. He understands that the instinct to rise was never about climbing higher, but about evolving. Real ascension doesn’t happen through struggle; it happens through change. Yet even as he shares this revelation, others mock or ignore him.


Their eyes are filled with fear — fear of the unknown, fear of letting go. This shows how difficult it is to believe in something invisible yet deeply true. The striped caterpillar begins to doubt himself, feeling alone and uncertain. His faith wavers, as every seeker’s faith does when the world does not listen. He wonders if his hope for transformation is only an illusion he created to endure pain.


But despite his doubt, he keeps moving downward — toward humility, toward truth. His descent symbolizes surrender, the shedding of pride before renewal. By reaching the bottom, he returns to the roots of life and rediscovery of purpose.
He has seen both ambition and emptiness, pride and pain — and now he seeks rebirth. His message to others — “There is more to life than this” — becomes a whisper of hope. This story teaches that enlightenment is not about reaching the top but awakening within.


The highest truth often appears when we stop striving and start believing. It reminds us that doubt is part of faith, and falling can be the first step to flight. True growth is not in climbing faster than others, but in realizing we are meant to fly together. And when one finally dares to believe in the butterfly within, the whole world begins to change.

 

 

그는 방향을 바꾸어서 기둥아래로 기어 내려가기 시작했습니다. 이제 부터는 몸을 웅크리지도 않고, 몸을 쭉 피고, 모든 애벌레들의 눈을 똑바로 바라 보았습니다. 그는 눈들이 각각 모두 다르면서도 그토록 아름다운 것에 놀랐고, 지난 날 그것을 알아보지 못한 자신에 대해서 또한 놀랐습니다. 그는 만나는 애벌레에게 마다 말해 주었습니다. "내가 꼭대기에 가 보았는데, 그곳에는 아무것도 없었어..." 그러나 아무도 그의 말을 믿어 듣지 않았습니다. 그들도 올라가는 일에만 정신을 쏟았습니다. 한 애벌레가 말했습니다. "공연히 거짓말 마... 꼭대기까지 슬라가 보지도 못하고... 샘이 나서 그러지...?" 그러나 몇마리의 애벌레 누 그의 말에 추격을 받았고 좀 더 자세히 들으려고 올라가던 길을 멈추기도 하였습니다. 그들 중 한 마리가 걱정스러운 말투로 물었습니다. "그것이 정말이라도 그런 말은 하지마... 우리는 별다른 도리가 없잖아...?" 줄무늬 애벌레는 다음과 같이 말해 모든 애벌레들을 깜짝 놀라게 했습니다. 그리고 자기 자신도 놀랐습니다. "우리는 날 수가 있단말야! 우리는 나비가 될 수 있단 말야! 꼭대기에는 아무 것도 없어! 그러니까 거기에 신경 쓸 필요가 없어!" 자기 자신의 말 속에서 그는 깨달았습니다. 지난 날 그가 높이 올라가려는 본능을 엉뚱하게 잘못 생각 했다는 사실을... 꼭대기에 올라가기 위해서는 기어 올라가는 것이 아니라 날아서 올라가야 한다는 것을 깨달았습니다. 줄무늬 애벌레는 자기 몸속에 나비가 들어 있을 것이라는 기쁨에 취해서 다른 모든 애벌레들을 바라 보았습니다. 그러나 그들의 반응은 예전보다 더 좋지 않았습니다. 그들의 눈동자에는 두려움이 가득 차있었습니다. 그들은 가던 걸음을 멈추고서, 들으려고도, 대꾸를 하려고도 하지 않았습니다. 이 즐겁고 영광스러운 새 사실은 벅찬 가슴을 감당하기 어려웠고 사실로 믿기엔 스스로 의문을 가졌습니다. "만일 사실이 아니라면?" 그 기둥에 비쳐 왔던 희망의 빛은 사라져 갔고, 모든 것은 뒤죽박죽 혼란 스럽고 비현실적인 것 같았습니다. 내려가는 길은 너무 먼 것만 같았습니다. 나비에 대한 꿈도 점점 사라져 갔습니다. 줄무늬 애벌레는 덜컥 의심이 몰아닥쳐 왔습니다. 그 기둥이 무섭도록 커다랗게 느꼈습니다. 그는 신념을 잃은 채 꿈틀거리며 나아갔습니다. 맹목적으로... 나비가 된다는 신념을 버리는 것은 옳지 않다고 생각했지만, 믿을 수만도 없는 것 같았습니다. 한 애벌레가 빈정거렸습니다. "그런 일을 어떻게 믿을 수가 있니? 땅에 있으면서 기어오르는 것이 우리들의 기능이야... 우리들의 모습을 남만 들여다 보아라... 우리들의 몸 속에 나비가 들어 있을 것 같은지... 최선을 다해서 애벌레들의 재주나 다 해보는 거야..." "어쩌면 그들의 말이 옳은지도 몰라... 내 말이 어떤 근거가 있는 것도 아니니까... 그렇다면 내가 필요해서 만들어 낸 말인가?" 하고 줄무늬 애벌레는 한 숨을 내쉬었습니다. 그는 아픈 마음으로 자기의 말을 들어 줄만한 친구들을 찾으면서 쉬지 않고 내려왔습니다. "나는 나비를 보았어... 삶에는 보다 충만한 것이 있을거야...." 어느 날 그는 마침내 기둥 밑까지 내려왔습니다.

 

The striped caterpillar, realizing that the top of the pillar holds nothing, descends to tell others that true fulfillment lies not in climbing but in transformation — that they are meant to become butterflies and fly — yet most refuse to believe him, leaving him to struggle between faith and doubt as he searches for meaning and courage to embrace his inner change.

 

꽃들에게 희망을

트리나 포올러스 지음